Notices will be display here
Mr Thomas Chua at the SHHK Spring Reception 2026
尊敬的
文化、社区及青年部代部长兼教育部高级政务部长 梁振伟先生
各位社团领导和会馆代表
各位理事、属校校长
属校教职员
各位嘉宾,大家傍晚好!
1. 首先,我谨代表新加坡福建会馆全体同仁,欢迎主宾梁振伟部长和各位嘉宾到来出席今天的新春团拜,祝愿大家在新的一年里,心想事成、身体健康、万事如意。
2. 今年的新春团拜,配合天福宫的新春庙会,移师到福建会馆的发源地——直落亚逸街举行。今天是大年十二,再过三天就是元宵,传统上是大家扶老携幼出门赏花灯、逛庙会、庆团圆的好日子。今天的活动延续闹元宵的传统,希望为大家呈现热闹的“逛庙会”体验。
3. 大家可以到各个展示点欣赏捏面人、书法、剪纸作品,参与猜灯谜和具有福建特色的嘉年华游戏。希望大家在互动中,接触到本地华族的新年习俗,感受节日的喜庆。
4. 配合新春佳节,在大楼走廊也有一个小型的红包文化展览。红包原本是华族的习俗,最初是把象征八仙的8个钱币放在红色的封套里,给小孩子驱除厄运,保佑平安。
5. 在新加坡,我们的马来同胞和印度同胞,也把这个习俗“借”过去,衍生出“绿包”,“紫包”,设计也带有各自独特的设计元素,展现了我国各族群之间的相互影响和文化交融。能够和友族同胞分享习俗,我们感到十分高兴。通过这个小小的展览,我们希望公众和访客对新加坡的文化多元、和谐共融有更深入的认识和体会。
6. 福建会馆刚在去年欢庆成立185周年。回顾过去一年,福建会馆能够顺利举办一系列庆祝活动,得力于各个社团组织、政府机构、媒体朋友、社会各界人士及会馆的会员们的踊跃出席和鼎力协助。让我借着这个机会,再次感谢大家对福建会馆的厚爱和支持。
7. Ladies and gentlemen, we thank you for taking time to join us at this Spring Reception to usher in the Year of the Horse. We are heartened that many friends from other cultures are also here to join us today for the festivities. Here in multi-cultural and multi-lingual Singapore, even the Chinese New Year well wishes are multi-lingual. Horse in Mandarin is pronounce as “马 ma”, and so, here’s wishing everyone a 马jestic and 马velous year. May you have exceptional luck and happiness – and have a “boh beh zao” year of the horse.
8. 最后,我谨代表福建会馆衷心感谢梁振伟代部长在百忙中拨冗和我们一起欢庆新春。祝愿大家在丙午马年里马力全开、一马当先、健康、事业、幸福都加码!
9. 谢谢大家!
